國防部:“臺獨”等于戰(zhàn)爭 分裂沒有和平
Ministry of National Defense: “Taiwan Independence” Means War and Division Brings no Peace
5月30日下午,國防部舉行例行記者會,國防部新聞局局長、國防部新聞發(fā)言人吳謙大校答記者問。
記者:據(jù)報道,臺灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人賴清德5月20日發(fā)表所謂“就職”演講,鼓吹兩岸“互不隸屬”,妄稱大陸軍事行動是“和平穩(wěn)定的最大戰(zhàn)略挑戰(zhàn)”,叫囂“對和平不能有幻想”,鼓噪“強化國防力量”。請問對此有何評論?
Question: It is reported that Lai Ching-te, leader of the Taiwan region, delivered a so-called “inaugural speech” on May 20th, claiming that the two sides of the Taiwan Strait “are not subordinate to each other”, and the Chinese mainland’s military operations are “the greatest strategic challenges to peace and stability”. He also clamored for “not harbor any delusion as we pursue the ideal of peace” and “strengthen national defense.” What’s your comment?
吳謙:賴清德“5·20”講話充斥著對臺灣同胞的欺騙、對大陸人民的惡意、對“洋人主子”的諂媚和對“以武謀獨”的妄想,是一篇“倚外謀獨”“以武謀獨”的自白書。解放軍對此堅決反對,并以行動強力回擊。
Wu Qian: Lai Ching-te’s address is full of deception to Taiwan compatriots and hostility against people in the Chinese mainland. He brownnosed his “foreign master” and harbors the delusion for “seeking independence by force”. This is a confession of his attempt to solicit external support and use force for “Taiwan independence”. The PLA firmly opposes this and responds with strong countermeasures.
臺灣自古以來就是中國領(lǐng)土,歷史經(jīng)緯清晰、法理事實清楚?!堕_羅宣言》和《波茨坦公告》明確規(guī)定把日本竊取的中國領(lǐng)土臺灣歸還中國,聯(lián)合國大會第2758號決議明確了世界上只有一個中國,臺灣是中國的一部分。不久前聯(lián)合國秘書長發(fā)言人明確表示,臺灣就是中國的一個省。民進黨當局置這一基本事實于不顧,頑固堅持“臺獨”立場,煽動兩岸對立對抗,充當外部勢力的“遏華棋子”,構(gòu)成對國際秩序的嚴重挑戰(zhàn)、對地區(qū)和平的嚴重破壞?!芭_獨”分裂活動是臺海和平的最大現(xiàn)實威脅。
Taiwan has been China’s territory since ancient times. This is backed by clear historical and jurisprudential basis. The 1943 Cairo Declaration and the 1945 Potsdam Proclamation clearly stipulated that Taiwan, a Chinese territory stolen by Japan, shall be restored to China. UNGA Resolution 2758 made it clear that there is only one China in the world and Taiwan is part of China. Just several days ago, spokesperson for UN Secretary-General explicitly said that Taiwan is “a province of China”. In disregard of this fact, the DPP authorities have been hellbent on the separatist stance of “Taiwan independence”, provoke antagonism and confrontation across the Strait and act as a pawn of foreign forces to contain China. Its behaviors seriously challenge the international order and severely damage regional peace. “Taiwan independence” separatist activities constitute the biggest real threat to peace across the Taiwan Strait.
世界潮流,浩浩蕩蕩,順之則昌,逆之則亡。祖國統(tǒng)一是不可阻擋的歷史大勢?!芭_獨”等于戰(zhàn)爭,分裂沒有和平。中國人民解放軍肩負著維護國家主權(quán)和領(lǐng)土完整的神圣使命,始終枕戈待旦、厲兵秣馬,堅決打掉一切“臺獨”分裂圖謀,堅決挫敗一切外部勢力干涉。
The trend of the world is surging forward. Those who follow the trend will prosper; those who go against it will perish. China’s national reunification is the overwhelming and irresistible trend of history. “Taiwan independence” means war, and division brings no peace. With the sacred mission of safeguarding national sovereignty and territorial integrity on our shoulders, the PLA is fully prepared and stays highly vigilant. We will take resolute actions to smash any “Taiwan independence” separatist attempts and thwart any foreign interference.